В Стратегии «Казахстан-2050»: новый политический курс состоявшегося государства» Президент Нурсултан Назарбаев в качестве одного из приоритетов дальнейшего развития страны назвал расширение сферы применения государственного языка. Подчеркивая значение полиязычия как одного из несомненных преимуществ Казахстана, Лидер нации указал, что стержнем этой системы, скрепляющим и цементирующим нацию, является государственный язык.
Важно отметить, что такая позиция находит полное понимание и поддержку в казахстанском обществе, включая представителей всех этнических групп, составляющих многонациональный народ Казахстана. Не случайно с каждым годом сфера применения государственного языка неуклонно расширяется. И в первую очередь в системе госуправления. Сердцевиной этого процесса является документооборот.
Как известно, первые попытки возрождения национального делового письма были предприняты еще в далеком 1921 году. К сожалению, в силу ряда обстоятельств они не нашли своего развития. В дальнейшем, в 1957 году, Совет Министров Казахской ССР еще раз принял специальное решение о ведении делопроизводства на казахском языке. Хотя эта важная для своего времени инициатива была горячо встречена, со временем она ослабла и в 1970–1980 годах совсем потеряла значимость. Родной язык для половины народа был низведен до бытового уровня.
С обретением независимости была восстановлена историческая справедливость по отношению к казахскому языку, которому придан конституционный статус государственного. За годы независимости ситуация в этой сфере медленно, но верно выправлялась. Расширилось всенародное движение за возрождение языка. Если в 1991–1992 годах доля обучающихся в школах на казахском языке составляла 28%, то через 20 лет она достигла 70%. Стало издаваться множество словарей по разным отраслям, шло активное пополнение терминологической базы языка, подготовка специалистов в вузах на казахских отделениях. В 1997 году принят закон о языках в РК, в 1998-м – первая Государственная программа функционирования и развития языков на 1998–2000 годы, в 2001 году – вторая госпрограмма, рассчитанная на 2001–2010 годы.
Сегодня реализуется государственная программа на 2011–2020 годы. Она нацелена на решение таких актуальных проблем, как обучение государственному языку, повышение востребованности языка, усовершенствование и систематизация лексического фонда, языковая культура, дальнейшая унификация официальной терминологии, ономастика, переход на латинский алфавит, подготовка кадров для синхронного перевода, расширение сферы применения государственного языка при подготовке нормативных правовых актов, международных договоров, в бизнесе…
С 2006 года государственные органы поэтапно перевели делопроизводство на государственный язык. Однако формализма в этом деле еще много. Не секрет, что сегодня во многих государственных учреждениях большая часть документации составляется на русском языке, а затем переводится на казахский. Тут должен сказать, что эта проблема решаема. Поэтапно.
Сегодня уже сформировалась в целом терминологическая база государственного языка. Издано много словарей, в том числе и в электронном формате. Немало и методических пособий. Есть все предпосылки готовить документы сразу на казахском языке. Остается только мобилизоваться и начать, как говорится, с малого. Преодолеть психологический барьер, страх ошибиться. Не надо бояться допустить грамматические или орфографические ошибки – это все исправимо (на это есть специалисты редакционной экспертизы). Постепенно набирая опыт составления небольших документов, можно обрести уверенность в своих способностях и потом гордиться этим знанием! В конце концов это же патриотично!
Несколько лет назад наш Общий отдел предложил коллегам, а руководство Администрации Президента поддержало: небольшие по объему, на 1–2 страницы, инициативные документы (служебные записки, приказы, протоколы и др.) готовить только на государственном языке. Для наработки этой практики дали полгода. Конечно, и до этого времени у нас документы готовились на государственном, но не всеми и не всегда. А теперь мы сделали это обязательным условием. И оказалось, что особых затруднений для коллег нет – повсеместно небольшие документы все стали готовить на родном языке. Через полгода успешной работы мы предложили коллегам готовить документы на государственном языке уже объемом до 5 страниц. К концу 2012 года в Администрации Президента на государственном языке составлялось 60% внутренних документов, на казахском языке с дублированием на русском – 26,4%, только на русском языке – 13,6% (в основном это документы большого объема).
Также в ответ оппонентам из числа творческой интеллигенции, которые, выражая свою озабоченность, говорят, что «власть не владеет родной речью, тем более письменной», должен сказать, что из всех государственных органов все документы в Администрацию поступают только на государственном языке. На двух языках поступает четверть корреспонденции. Поэтому с полным основанием можно говорить о позитивном переломе не только в сознании, но и в практической деятельности госорганов.
Обучению и совершенствованию языка способствуют и курсы, организованные для наших сотрудников. Имеется лингафонный кабинет, в котором одновременно могут заниматься до 15 человек. Нашим отделом в помощь сотрудникам Администрации подготовлены также методические и вспомогательные пособия, словари-справочники часто встречающихся в делопроизводстве терминов и словосочетаний. Все они опубликованы на внутреннем веб-портале Администрации. Кроме того, нашими специалистами проводится очень важная работа по унификации официальной терминологии казахского языка.
Еще одна важная мера – в перечень квалификационных требований к претендентам при объявлении конкурсов на занятие вакантных государственных должностей внесен пункт о знании государственного языка. Каждый вновь принятый сотрудник обязательно проходит инструктаж в отделе – ему разъясняется специфика делопроизводства на государственном языке. Кстати, в Администрации работают и коллеги русской национальности, свободно владеющие государственным языком, умеющие готовить документы на казахском.
Наш опыт поэтапного расширения сферы применения государственного языка перенимают и другие центральные и местные госорганы.
Наши сотрудники оказывают методическую помощь центральным государственным органам. Читают лекции в Академии государственного управления при Президенте, возглавляют жюри на конкурсах, проводимых министерствами и агентствами, городским акиматом, посвященных Дню языков.
Дорогу осилит идущий. В успешном будущем государственного языка у нас не должно быть никаких сомнений – он уже начинает занимать достойное место в жизни государства и большинства казахстанцев.
Мирболат ЖАКЫПОВ,
заведующий Общим отделом Администрации Президента
Казахстанская правда
http://www.kazpravda.kz/c/1362169260