Әркімнің түріне емес, тіліне қарап, сол адамның тегі, халқы мен мемлекеті туралы ақпарат алуға болады. Ыстамбұл әуежайы.Қарсы алдымдағы сәкіге үш сәбиін ерткен қара нәсілді жас әйел жайғасты. Кішкентай баласы – алдында, қалған екеуі анасына бір нәрселерді түсіндіріп әлек. Олардың ағылшынша шүйіркелескендері таңсық емес… Қасымда егде тартқан қазақ әйелі немересімен орысша әңгіме-дүкен құрып отыр…
Африкатекті әйелдің балаларын еуропалық тілде еркелетуі, азиялық келбеттегі әжейдің немересімен славян тілінде сырласуы бір табиғи үйлесімділіктің бұзылғанынан хабар берсе керек.Олар өзге тілдерде сөйлеу арқылы, ата-бабаларының кімдердің құлдығында болғандығын әшкерелеп, өз халықтарының үлкен рухани жеңілістері мен күйзелістерін әлемге жария етеді. Еркіндікте өмір сүргендерімен, әлі отар ел екендіктерін ескерткендей. Жас африкалықтардың кам-бап немесе фула тілін білмей өтетіні сияқты, қасымдағы бүлдіршінге де қазақ тілі жат болатын тәрізді.
Үндістерге қазақтардың қандай қатысы бар?
Кең-байтақ жерді отарлау ең алдымен онда қоныстаған халықтың тілін құртудан басталады. Солтүстік америкалықтар үндістерге ағылшын тілін білсе, өздерімен келіссөздер жасау жеңілірек болатындығына сендірді. Бірнеше жыл бұрын Сиэтлге тақау туалип тайпасының резервациясында болдық. Жергілікті тұрғындар ана тілдерінде аттарын ғана айта алады. Тіршілік көздері – казино. Бәрі ағылшынша сөйлейді, өз тілдерін ұмытқан, кемсіту мен қудалаудан құтыла алған жоқ. Қазір Солтүстік Америка тайпалары сөйлеген 176 тілдің 52-сі ғана аман қалған. Мектептерде жергілікті үндістердің тілдерін қолдануға тыйым салатын 1887 жылғы заңмен бұл тілдерді оқуға рұқсат беретін 1990 жылғы заңға дейінгі аралықта үнді тайпаларының 60 тілі өліп, 60-120 тілі жойылу алдында. Әрбір екі апта сайын бір тіл өледі. Ғалымдар 100 жылдан соң қазіргі тілдердің 50-90 пайызының құрып кету қаупі бар деп есептейді. ЮНЕСКО жойылуы мүмкін тілдер Атласын жасаған. Онда ата-аналардың балаларымен қай тілде сөйлесетіндігі өлшем ретінде алыныпты. Мәселен, балалар ана тілін тек отбасында ғана қолданса, мұндай тіл «қауіп-қатер төнген» топқа жатады, ал ата-әжелері ана тілінде сөйлегенімен, әке-шешелері балаларымен басқа тілде сөйлессе, ондай тілге «айтарлықтай қауіп төнгені» анықталады.
Кипрдегі кездесу
Жазда Кипрде журналистердің халықаралық форумында әріптестерім мені мәскеулік журналистің шарқ ұрып іздеп жүргенін жеткізді. «Орыс тілінде сөйлегім келеді!» Орыс әріптесімнің мені көргенде аузынан шыққан алғашқы сөзі осы болды. Ол бірнеше күн бойы ағылшын тілінен әбден шаршағанын жеткізді. Әр ел-ден келген журналистердің тілдік ерекшеліктеріне қарай жиі топтаса қалатынын сол жолы байқадым.Бір тіл бір социумға тоғыстырады. Фихте жер ауқымынан бөлек халықтың ішкі шекарасы бар екендігін дәл айтқан. Ол – тілі. «Мемлекеттердің алғаш-қы, бастапқы әрі табиғи шекаралары – олардың ішкі шекаралары екендігіне күмән жоқ. Бір тілде сөйлейтіндер бір-бірімен табиғаттың өзінің көптеген жіптерімен, қандайда бір адамзат өнері пайда болмас бұрын-ақ маталған. Олар бірін-бірі ұғады және әрі қарай өзара түсіністікті дамытады. Олар бір-бірімен байланысты әрі табиғи жағынан ажырамас бір бүтінді құрайды» деп жазады неміс философы.Ұлттың тілінің қолдану аясы қаншалықты кең болса, соғұрлым сол елдің ықпалы зор, жері ауқымды. Сондықтан Еуразиялық Одаққа қатысты кейбір ресейлік саясаткерлердің орыс тілін ортақ тіл жасау туралы ұсыныстарының астары айқын.
Джон Джозеф тіл мен ұлттық сана туралы зерттеуінде Гитлердің алғаш рет көрші елдерге басқыншылық жасауын онда тұрып жатқан неміс тілділердің неміс ұлтының ажырамас бөлігі деп түсіндіру арқылы өз әрекетін ақтап алуға тырысқандығын жазады. Ал еврейлерді қыру саясаты еврейлер «ана тілдерін» сақтай алмағандықтан, толыққанды нәсілге жатпайды деген идеямен нығайтылғандығы осы еңбекте еске түсіріледі. Тілін жоғалтқан ұлтты басыну, жою оңай. Израильдің өлі тілдерін қайта жаңғыртып, заманауи тілге айналдыру оларға қаншалықты маңызды болғанын осыдан түсінуге болады.
Интернетте аударылмайтын тілдер
Алжирлік әріптесім әлеуметтік желіде менің не жазатынымды оқығысы келіпті. Бірақ google сайтының аударма қызметіндегі тілдерді қанша ақтарса да, қазақ тілін таба алмаған. «Сенің тілің интернет арқылы аударылмайтын сирек тіл екен!» деп таңданысын білдірді. Жақында youtube сайтының іздеу қызметі арқылы «бала» деген сөзді жазып, қазақша балаларға арналған қызықты бейнекөріністер таба алмағаным тағы есіме түсті. Ipad қондырғысы да қазақ тілін танымайды. Бірақ досыма айтар қарсы уәжім бар. Google аударма қызметінде оның бербер тілі де жоқ болатын. Алжирде араб және бербер тілі мемлекеттік тіл саналғанымен, ресми құжаттар өздерін кезінде отарлағандардың, яғни араб және француз тілдерінде даярланады. Алжирлік әріптесім кезінде бербер тілін мектептерде оқыту ғана емес, провинциялардан тыс жерлерде сөйлеуге рұқсат берілмегенін айтты. «Қазіргі жағдай да шым-шытырық, біз – берберлер, арабша сөйлегенімізбен, арабтектілер бер-бер тілін білмейді» дейді журналист. Әлбетте, қазіргі провинциялық тілдің ұлттық қана емес, әлемдік тілдердің біріне айналуына толық мүмкіндігі бар. Орта ғасырда «итальян тілі» атымен болған жоқ, оқымыстылары оны қарапайым халықтың тілі санап, классикалық латын тілімен салыстырып, volgare деп атаған. Ал әдеби итальян тілі XVIII-XIX ғасырларда ғана қалыптасты.
Данте Италияның ұлы ақыны ғана емес, итальян тілінің негізін қалаушы ретінде де мәлім. Ол өзінің «Халықтың шешендік тілі» туралы еңбегінде тілдің екі түрі бар екенін көрсетеді: бірі – халықтың тілі, екіншісі – жазба ресми тіл. «Сәбилердің өздерінің қасындағыларға қарап үйреніп, ешқандай нұсқаусыз асыраушысына еліктей отырып, қабылдайтын тілін» «халықтың тіліне» жатқызды. Оның ойынша, жаратылғанда ең алғаш қолданылатын халықтың тілі маңызды әрі табиғи саналады. Ал ресми жазба тілді ол жасанды деп есептеп, оның уақытша ғана мәнісі бар екендігін топшылаған. Расында да, арада 5-6 ғасыр өткенде сол кездегі ресми тіл – латын тілі өлі тілдер санатына өтті. Ал итальян тілінде қазір әлемде 70 миллионнан астам адам сөйлейді. Бұл тіл Италияның, Ватиканның, Сан-Марино, Швейцарияның ресми тілі саналса, Хорватия мен Словенияның кейбір өңірлерінде екінші ресми тіл ретінде мойындалған. Қазақ тілінің келешегі – қазақ отбасыларында. Ана тілін сақтай алғандар ұлтын сақтайды.
Айжан КӨШКЕНОВА